Зачем нужно учить английские идиомы

Идиомы в любом иностранном языке напоминают головную боль. Все потому, что учить их довольно сложно, да и к тому же, эти выражения достаточно странные. Но все же, существуют несколько приемов, которые облегчат их запоминание в несколько раз. Нужно ли вообще учить английские идиомы и если да, как запоминать их быстро и эффективно?

Нужно ли учить английские идиомы

Итак, фразеологизм или же идиома – это выражение, которое невозможно перевести без потери смысла. Именно это и делает их сложными в запоминании.

На самом деле учить устойчивые выражения на английском крайне необходимо. Их знание будет доказывать высокий уровень знания языка у студента. Да и к тому же, идиомы используются не только в художественных произведениях, но и в обычной жизни. Именно они оживляют речь, делают ее более красивой и естественной. Помимо этого, устойчивые выражения дают студентам представление об иностранной культуре, мышлении и менталитете.

Как правильно изучать фразеологизмы на английском языке

  1. Разбивать устойчивые выражения по различным тематикам

Имеется в виду, если студент решил учить несколько идиом, то ему будет в разы легче запоминать их из какой-либо одной группы, например, из одежды, еды, транспорта и так далее. При расширении словарного запаса, многие также пользуются этим советом – учат слова из одной тематики.

Многие советуют такие сайты как learn-english-today.html и idiomconnection.com, на них устойчивые выражения уже разбиты по различным темам, также есть определения и примеры употребления.

  1. Поиск аналогов в русском языке

В общем, все английские фразеологизмы можно разделить на две группы:

  1. Имеющие аналоги в русском языке, например, as poor as a church mouse «бедный как мышь церковная».
  2. Не имеющие аналоги в русском языке. Такие идиомы более сложны в изучении, их намного труднее не только запомнить, но и перевести. К примеру «dog and pony show» означает что-то вроде «заезженная пластинка». То есть, можно заметить, что русские фразеологизмы во многом отличаются от английских.
  3. Изучение устойчивых выражений в контексте

Эффективнее всего слова запоминаются, если человек видит их употребление в контексте. А идиомы, которые даже на русский перевести сложно, не учатся без контекста совсем. Именно поэтому, преподаватели советуют не тратить свое время на изучение без примеров.

  1. Использование идиом в реальной жизни

Чтобы лучше и быстрее запомнить устойчивое выражение следует выбрать необходимую идиому, затем посмотреть ее перевод, а после можно просто вбить в поисковую систему. В итоге, можно просмотреть первые 10-20 результатов, там можно просмотреть наиболее частые ситуации употребления, и вдобавок ко всему этому, можно изучить парочку совершенно новых слов.

  1. Собственный способ употребления идиомы

После того, как ученик просмотрел использование идиомы в реальных ситуациях, в контексте, можно придумать что-нибудь самим. А это, к тому же, поспособствует развитию навыков говорения и произношения. Можно составить небольшой текст, написав несколько предложений, где будет употребляться именно это устойчивое выражение.